FOMC 记者发布会完整记录

截至八月为2%。我们致力于通过支持最大就业和将通胀恢复到2%的目标来维持我们经济的强劲。

今天,联邦公开市场委员会决定通过将我们的政策利率降低0.5个百分点来减少政策约束的程度。这个决定反映了我们日益增强的信心,即通过适当调整我们的政策立场,可以在适度增长的背景下维持劳动市场的强劲,并使通胀持续下降至2%。我们还决定继续减少我们的证券持有量。

在简要回顾经济发展动态后,我将会对货币政策有更多的讨论。

最近的指标显示,经济活动持续以稳健的速度扩张。今年上半年,国内生产总值以年率2.2%的速度增长,现有数据表明本季度的增长速度大致相似。

消费者支出的增长保持稳定,而对设备和无形资产的投资有所增加。

在去年住房行业疲软的增长速度之后,投资在第二季度回落,此前在第一季度强劲增长。

供应条件的改善支持了美国经济在过去一年中的强劲表现。

在我们的经济预测摘要中,委员会成员普遍预计GDP增长将保持稳健。

在未来几年中,预计中位数增长为2%。

在劳动力市场,情况持续降温。过去三个月的每月新增就业岗位平均为116,000个,明显低于年初的增速。失业率有所上升,但仍保持在4.2%的低位。

名义工资增长在过去一年中有所放缓,职位与求职者之间的差距也有所缩小。总体而言,一系列广泛的指标表明,当前劳动市场的状况比疫情前的紧张程度有所减轻。

在2019年。

劳动力市场并不是导致通货膨胀压力上升的来源。

在SCP中,失业率的中位数预测在今年年底为4.4%。

比6月份的预测高出4/10。

过去两年通胀显着放缓,但仍高于我们 2% 的长期目标。

根据消费者物价指数和其他数据的估计,总体个人消费支出(PCE)价格上涨了2.2%。

截至8月的12个月中,剔除波动较大的食品和能源类别,核心个人消费支出(PCE)价格上涨了2.7%。

从长远来看,通胀预期似乎保持稳定,这在对家庭、企业和预测者的广泛调查以及金融市场的指标中得到了体现。

SCP中对总个人消费支出通胀的中位数预测为今年2.3%。

明年增长2.1%,略低于6月份的预测。此后,中位数预测为2%。

我们的货币政策行动受到促进美国人民最大就业和稳定价格的双重使命的指导。在过去三年中,通货膨胀率远高于我们的2%目标,劳动市场状况极为紧张。我们的主要关注点一直是降低通货膨胀,这也是合适的。我们深知,高通货膨胀会造成重大困难,因为它侵蚀了购买力。

特别是对于那些最难以承担食品、住房和交通等基本生活必需品高成本的人来说。

我们的紧缩货币政策帮助恢复了总供给与总需求之间的平衡。

缓解通胀压力,确保通胀预期保持稳定。

我们过去一年的耐心策略已经获得了回报。通货膨胀现在更接近我们的目标。

我们对通货膨胀可持续性地朝着2%移动的信心增强了。

随着通货膨胀的下降和劳动力市场的降温,通货膨胀的上行风险减小,而就业的下行风险增加。我们现在认为,实现就业和通货膨胀目标的风险大致处于平衡状态,我们关注着双重任务两方面的风险。

鉴于通货膨胀的进展和风险平衡,委员会在今天的会议上决定将联邦基金利率的目标区间下调0.5个百分点至4%至4.75%。这一政策立场的重新调整将有助于维持经济和劳动力市场的强劲,并将继续推动通货膨胀的进一步进展,因为我们开始向更中性的立场过渡。

我们没有任何预设的路线。

我们将继续逐次会议做出决策。

我们知道,过快减少政策限制可能会阻碍通货膨胀的进展。

与此同时,减缓约束的速度过慢可能会不当地削弱经济活动和就业。

在考虑对联邦基金利率目标区间进行额外调整时,委员会将仔细评估新进数据。

风险平衡的不断变化前景。

在我们九月份的联邦公开市场委员会会议上,参与者根据各自判断的未来最可能情景,记录了对联邦基金利率适当路径的个人评估。如果经济按预期发展,中位数参与者预测到今年年底,联邦基金利率的适当水平将为4.4%,到2025年底将为3.4%。

这些中位数预测低于六月份的水平,与对通货膨胀下降和失业率上升的预测一致。

以及风险平衡的变化。然而,这些预测并不是委员会的计划或决定。

随着经济的发展,货币政策将进行调整,以最佳方式促进我们的最大就业和价格稳定目标。如果经济保持强劲而通货膨胀持续,我们可以更慢地放松政策限制。如果劳动市场意外疲软或通货膨胀下降速度快于预期,我们已做好应对准备。政策在应对我们在追求双重任务的过程中面临的风险和不确定性方面处于良好位置。

美联储被赋予了两个货币政策目标。

最大就业和稳定价格 我们仍然致力于支持最大就业,将通货膨胀率降回到2%的目标,并保持长期通货膨胀预期的稳定。我们在实现这些目标方面的成功对所有美国人都至关重要。我们理解我们的行动会影响全国各地的社区、家庭和企业。我们所做的一切都是为了服务于我们的公共使命。

我们在美联储将尽一切努力实现我们的最大就业目标。

以及价格稳定目标。谢谢。我期待您的提问。

史蒂夫·莱斯曼,CNBC。谢谢您,主席,回答我们的提问。

在七月,你说如果不想具体说明的话,你并不一定在考虑,但你说你在考虑A50。

上周的通胀数据比预期稍微强劲。零售表现良好,第三季度GDP增长3%。那么,是什么改变了呢?这使得委员会决定加息50基点。您如何回应人们的担忧,即这可能表明美联储对劳动力市场更加关注?我们是否应该预计未来几个月会有更多的50基点加息?我们应该基于什么来做出这样的判断?谢谢。

好的,里面有很多问题。让我来插一句。

自上次会议以来,好吧,上次会议,我们收到了很多数据。我们收到了七月和八月的两份就业报告。

我们还收到了两份通胀报告,其中一份是在禁言期间发布的。我们有QCEW报告,这表明,也许不是也许,而是表明工资报告。

我们得到的数字可能是人为抬高的,之后会被下调,我们也看到了一些偶然的轶事数据,比如《褐色书》。所以我们考虑了所有这些因素,进入了静默期,思考该怎么做,最后得出结论,这对经济和我们服务的人民来说是正确的选择。这就是我们做出决定的原因。那么第一个问题是这样,第二个和第三个问题是什么呢?

抱歉。谢谢您,先生。我们如何在接下来的几个月中做出判断?根据什么,我们会有另外25或50的到来?谢谢。好的。

几件事。

一个好的起点是SCP。但让我先说我之前提到的,我们将根据不断变化的数据、不断演变的前景和风险平衡,逐次会议做出决策。如果你查看九月份的情况,你会看到这是一个重新调整我们政策立场的过程,远离一年前高通胀和低失业率时的政策。

到一个更合适的地方,考虑到我们现在的位置和我们预期的位置。这个过程将随着时间的推移而进行。九月的内容没有表明委员会急于完成这项工作。这个过程是随着时间的推移而发展的。当然,这只是一个预测,是一个基线预测。正如我在发言中提到的,我们所采取的实际措施将取决于经济的发展情况。如果合适,我们可以加快进程;如果合适,我们可以放慢进程;如果合适,我们可以暂停。但这就是我们的计划。

再考虑一下,我想提醒你SCP只是一个评估的地方。

今天委员会在想什么,实际上是委员会的个别成员在想什么。

假设他们的具体预测得以实现。

好的,克里斯。嗨,克里斯·鲁加伯,美联社。谢谢。预测显示美联储。

美联储官员预计,到明年年底,美联储基金利率仍将高于他们对长期中性利率的估计。

这是否意味着你认为在整个期间利率是限制性的?这是否会威胁到你所说的希望避免的就业市场疲软?

或者这是否暗示人们认为短期中性利率可能稍微高一些?谢谢。我认为我会这样描述它,我认为每个人都会写下他们的估计,委员会上的每一个人,如果你问他们对这个的确定性水平,他们会说这个范围很广,所以我认为我们并不知道。他们有基于模型的方法和基于经验的方法来估计在任何给定时间中性利率会是多少。

但实际上,我们通过其效果来了解它。因此,这使我们处于一个地方,在这个地方,我们预计在基本情况下将继续解除限制,并观察经济对此的反应。这将指导我们思考在每次会议上提出的问题,即我们的政策立场是否合适。我们知道,如果回顾一下,我们知道我们在2023年7月采取的政策立场。

在失业率为3.5%和通货膨胀率为4.2%的时候到来。

今天,失业率上升到4.2%。通货膨胀降到了一些。

超过2的帐篷。因此,我们知道是时候重新调整我们的政策,以更适合当前通货膨胀和就业进展的情况,朝着更可持续的水平迈进。因此,风险的平衡现在是均衡的,这也是这一过程的开始。

我提到了它的方向是

拥有是我们对基本情况中将会是什么的个人估计的个体积累。

霍华德·施奈德与路透社,关于这个决定有多接近?自2005年以来,您确实有一位州长的首次异议,我想这是否明显倾向于A50,还是这是一个非常接近的决定?我认为我们进行了很好的讨论,您知道,如果回顾一下。

我在杰克逊霍尔谈到了这个问题,但没有涉及减息幅度的问题,留给了开放的可能性。我认为我们在进入黑暗期时也保持了这种开放性。因此,双方进行了很多讨论,部门之间的多样性很好,今天的讨论也非常出色。我认为委员会投票的决定也得到了广泛支持。不过,我想补充一点,看看九月份,所有19位参与者都写下了今年多次减息的预期,所有19位。这与六月份相比是一个很大的变化,对吧?

七个的。

他们中有七个人写下了三个或更多的意见,抱歉,19个人中有17个人写下了三个或更多的意见,还有10个人写下了四个或更多的意见。所以,虽然存在分歧和不同的看法,但实际上也有很多共同点。

接下来,既然这已经记录在案,您能否给我们一些指导,以便跟进斯蒂夫在这里的进度?您是否预计在明年开始后,这将每隔一次会议进行一次?我们将逐次会议进行。如我所提到的,委员会并没有感到急于完成这项工作。

我们在这方面有一个良好的开端,这实际上是我们信心的体现,信心在于通货膨胀正在朝着可持续的2%水平下降。这使我们能够有信心地开始。但我很高兴我们做到了。从经济角度和风险管理的角度来看,这一逻辑是清晰的。但我认为我们会谨慎地逐次会议进行。

并在过程中做出我们的决定。

蒂娜。

你好,主席朋友。吉娜在《纽约时报》上微笑。感谢你回答我们的问题。你和你的同事在今天的经济预测中看到失业率上升到4.4%并保持在那里。显然,历史上当失业率在相对较短的时间内上升这么多时,它通常不会就此停止,而是会继续上升。因此,我想知道你能否向我们解释一下你们为什么认为劳动市场会稳定,这其中的机制是什么,以及你们认为有哪些风险?

所以再次强调,劳动力市场实际上是处于……

经济状况良好,我们今天的政策动向就是要保持这种状况。可以说整个经济都是如此。美国经济状况良好,增长速度稳定。通货膨胀正在下降。劳动力市场表现强劲。我们希望保持这种状态。这就是我们正在做的事情。

对不起,尼克。

《华尔街日报》的尼克·蒂米拉奥斯问鲍威尔主席,今天的行动是否是由于近期就业数据的重大修订而进行的追赶,还是说这一较大幅度的降息是由于政策利率的名义水平较高,因此可以预期加速的步伐将继续?

好的。

每节课都有多个问题。所以我想说我们并不认为我们落后。我们认为这是及时的。

但我认为你可以把这看作是我们承诺不落后于SO的一个标志。

这是一个强有力的举措。抱歉。你问的另一个问题是,这是否与这次会议和上次会议之间的就业数据变化有关,还是关于资金利率的水平,即相对于维持平衡时可能预期的高名义资金利率水平?我认为这是关于我们进入这个会议时的政策立场,正如你所知道的,我提到的,2023年7月的政策,那时通货膨胀很高,而失业率非常低。

我们在降低政策利率方面非常耐心。我们一直在等待。世界其他中央银行已经多次降低利率。我们也在等待。我认为这种耐心确实带来了回报,使我们对通胀能够可持续地降到2%充满信心。

所以我认为这就是让我们今天能够采取这一强有力行动的原因。我不认为任何人应该看待这一点并说,哦,这就是新的节奏。

你必须从基本情况的角度考虑这个问题。当然,发生的事情就会发生。因此,在基本情况下,你会看到九月份的情况,看到减息的趋势。这意味着我们正在随着时间的推移将政策重新校准到一个更中性的水平,并且我们以认为适合的速度进行调整,以应对经济发展带来的变化。

经济的发展可能会导致我们加快或减缓,但这正是基本情况所表明的。

如果我可以跟进一下2019年你们进行中期调整时的资产负债表情况,你们今天以更大幅度的削减停止了资产负债表的缩减。是否可以推测出委员会在资产负债表政策上的态度和方法?在当前情况下,准备金实际上一直保持稳定,并没有下降。因此,准备金仍然充足,并预计在一段时间内将保持这种状态,正如你所知道的,我们的缩减情况。

真的从过夜的RFP中出来了。所以我认为这告诉你的是,我们并没有因为这个而考虑停止减持。我们知道这两件事情可以并行发生。从某种意义上说,它们都是一种正常化。因此,在一段时间内,你可以看到资产负债表在缩减的同时也在降息。Colby。

谢谢你。这里是《金融时报》的科尔比·史密斯。我只是想跟进吉娜关于失业率上升的问题。你认为这只是由于在供应改善的情况下,劳动市场正常化的结果,还是有其他迹象表明可能出现更令人担忧的情况,因为其他劳动需求的指标也有所减弱?我想直接回应吉娜的问题,如果政策仍然是限制性的,为什么我们不应该预期劳动市场状况进一步恶化呢?

. 但我认为我们看到的很明显。

劳动力市场的状况已经在任何衡量标准上降温,正如我在杰克逊霍尔所提到的,但这些条件的水平实际上非常接近我所称的最大就业水平。你知道,所以你接近任务目标,甚至可能达到了任务目标。那么,是什么在推动这一变化呢?显然,工资就业的创造在过去几个月中有所下降,这一点值得关注。

根据许多其他指标,劳动力市场已经回到了2019年的水平或低于该水平,而2019年的劳动力市场非常强劲,但现在更接近于2018年或2017年的状态。

劳动力市场需要密切关注,我们会对此进行监测。但最终我们认为,通过适当的政策调整,我们可以继续看到经济增长,这将支持劳动力市场。在此期间,如果你查看我们刚刚获得的增长和经济活动数据、零售销售数据以及第二季度GDP,这些都表明经济仍在以稳健的速度增长。因此,这也应该随着时间的推移支持劳动力市场。

所以,不过,再次强调,我们需要关注这一点,我们正在关注,只是关于这一点。

开始看到裁员增加。如果那样发生,委员会在避免经济衰退方面不是已经太晚了吗?

所以我们的计划当然是开始重新校准,正如我们所知,我们没有看到申请增加,没有看到裁员增加,我们没有看到这些,也没有听到公司说这些事情即将发生。因此,我们并没有在等待这些,因为你知道,支持劳动力市场的时机是在市场强劲的时候,而不是在你开始看到裁员的时候。还有更多相关内容。

这就是我们现在实际上已经开始切割周期的情况

在我们逐次会议做出这些决策时,所有数据的总和。

他们带来了彭博电视和广播。

为了跟进这个问题,您和委员会认为,到明年年底,劳动力市场的恶化将构成什么样的情况,您基本上预计将有200个基点的降息,以维持更高的失业率?您是否会转向一种更具前瞻性的货币政策风格,而不是像对待通货膨胀那样,等到数据给出信号后再采取行动?

我们将会监控所有的数据。

好的。如果正如我在发言中提到的,劳动力市场意外放缓的话。

那么我们有能力通过加快削减来对此做出反应。我们还将关注我们的其他任务,尽管我们更出色。我们现在对通货膨胀降至2%有了更大的信心,但与此同时,我们的计划是将其保持在2%。

随着时间的推移,我们认为政策仍然是限制性的。因此,这种情况应该仍然会发生。我只是好奇你们对劳动力市场的敏感程度,因为你们预测我们将看到更高的失业率,并且这将需要大量资金。

放松只是为了维持现状。因此,我想说的是,我们认为不需要进一步放松和劳动市场条件就能将通胀降至2%。但我们有双重任务,我认为你可以将这一切行动视为退一步思考。我们一直在努力实现什么?我们试图实现一个在没有痛苦的情况下恢复价格稳定的局面。

伴随着通货膨胀的增加,失业率也随之上升。

这就是我们努力的方向,我认为你可以将今天的行动视为我们坚定致力于实现这一目标的标志。

瑞秋。

你好,鲍威尔主席,我是《华盛顿邮报》的瑞秋·西格尔。感谢您回答我们的提问。您提到您认为在就业市场方面并没有落后。您能否向我们介绍一下您在此次会议讨论中发现的最有帮助的具体数据点?您提到过几个,但能否详细说明一下这个仪表盘告诉您关于当前就业市场的情况?当然可以。我们先从失业率开始,这是最重要的指标。现在的失业率是4.2%。

我知道这比我们去年看到的中间甚至低于中间的三点几的数字要高。但是如果回顾这些年的趋势,这个数字是很低的,这是一个非常健康的失业率,任何在四点几的低位都是一个良好的劳动市场。这是参与度的一个方面。

在高水平上,我们知道我们已经根据人口老龄化进行了调整。

保罗的参与度相当高。这是件好事。工资仍然略高一些。

他们的工资增长将会是什么样的,仍然略高于与2%通胀一致的长期水平。但他们正逐渐接近可持续水平。因此,我们对此感到满意。每个失业者的职位空缺率回到了一个仍然非常强劲的水平。虽然不如之前那么高,但这个数字仍然非常不错。之前的比例达到了每个失业者有2个职位空缺,现在降到了大约11,但这仍然是一个非常好的数字。

辞职率已回落到正常水平。我的意思是,这种情况可能会持续下去。有许多就业指标。那么它们说了什么呢?它们表示这仍然是一个稳健的劳动市场。问题不在于水平,而在于特别是在过去几个月中发生了变化。因此,我们所说的是,通胀的上行风险确实已经降低。

就业的下行风险增加了,因为我们一直保持耐心。

并且在切割墙和翻转时保持我们的火力。虽然通货膨胀已经降低,我认为我们现在处于一个非常好的位置。

管理我们两个目标的风险。你期望在现在到十一月之间学到什么,以帮助确定下次会议的削减规模?了解更多数据,通常不要寻找其他信息。我们将看到另一个劳动力报告。我们将看到另一个就业报告。我认为我们会得到一个。实际上,我们会在会议当天得到第二个就业报告,我认为,不,是在会议前的那个星期五。

所以我们会关注通货膨胀数据,我们会获取所有这些数据。这总是一个问题。

查看即将到来的数据,并询问这些数据对不断变化的前景和风险平衡有什么影响。然后按照我们的流程思考,政策应该如何调整,以促进我们长期目标的实现。这就是我们要做的事情。

other 02😹23 Thanks. Hi, Chair. Powell, Neil Irwin with Axios. 谢谢。你好,主席。这里是Axios的尼尔·欧文。

在过去三个月中,我们每月的就业岗位数量仅略高于100,000个。您是否认为这样的就业创造水平令人担忧或令人震惊,或者如果我们能保持在这个水平上,您会感到满意吗?与此相关的是,过去几年的一个积极趋势是,劳动力市场的降温主要体现在职位空缺的减少,而不是失业人数的增加。您认为这一趋势还有进一步发展的空间,还是担心进一步的劳动力市场降温将不得不通过失业来实现?关于就业创造,这取决于……

流入,对吧?所以如果有数百万人进入劳动力市场,而你只创造了100,000个工作岗位。

你会看到失业率上升。因此,这实际上取决于人们进入该国的波动背后的趋势。我们明白。

边境的涌入人数相当多,这实际上是促成这一情况的因素之一。

失业率将上升,另一个因素是招聘速度放缓,这是我们也在仔细关注的。因此,这确实取决于供应方面的情况以及饮料曲线的问题,是的。我们委员会的所有成员,虽然不是所有人,但我认为委员会上的每个人都觉得职位空缺如此高,以至于在达到职位空缺的曲线部分之前,它们可以大幅下降。

变成了更高的失业率、失业和,是的,我的意思是,我认为我们是。

很难知道你无法非常精确地了解这些事情,但显然我们似乎非常接近那个点,甚至可能已经到达了。

因此,职位空缺的进一步减少将更直接地转化为。

失业了,但这段经历真是精彩。我是说,我们见证了很多。

劳动力市场的紧张以这种形式出现,但并没有导致就业率下降。

感谢主席朋友爱德华·劳伦斯,福克斯商业频道。

我们听到了一些猜测,您可能会将联邦基金利率提高到3.5%,甚至低于4%。

基本上,有整整一代人经历了接近零的联邦基金利率。现在我们又朝这个方向发展。便宜的资金成为常态的可能性有多大?这是一个问题,您是说在我们经历这一切之后,这是一个很好的问题,我们只能直觉性地推测。对于许多人来说,我认为我们可能不会回到那个时代,当时有数万亿的主权债券以负利率交易。

从债券交易的负利率来看,中性利率似乎也可能是负的。因此,有人以负利率发行债务。现在看来,这一切似乎离我们很远了。

我个人的感觉是我们不会回到那种状态,但老实说,我们将会发现。不过在我看来,中性利率可能比那时高得多。到底有多高呢?我不知道。我只是觉得我们并不知道,因为我们只能通过它的效果来了解。

你如何回应可能会出现的批评,即在选举前进行更深的降息可能有一些政治动机?

这是我在美联储的第四次总统选举,一切都是一样的。我们总是进入这次特别的会议,询问为我们服务的人民做正确的事情是什么。我们这样做,并作为一个团队做出决定,然后宣布出来。这就是一切。没有其他任何事情被讨论。

我还想指出,我们所做的事情在很大程度上确实会影响经济状况,但通常会有滞后效应。

所以尽管如此,这就是我们的工作。我们的职责是代表美国人民支持经济。

如果我们做对了,这将大大惠及美国人民。因此,这确实让人集中注意力。

我们都非常非常认真地对待这件事。我们不设置其他任何过滤器。我认为如果你开始这样做,我不知道你会在哪里停止。因此,我们就是不这样做。

other 03:01:57 Thank you, Chair Powell, I'm Jolene Kent with CBS News. My first question is very simply, what message are you trying to send American consumers, the American people with this unusually large rate cut? 谢谢你,鲍威尔主席,我是CBS新闻的乔琳·肯特。我的第一个问题很简单,你想通过这次异常大幅的降息向美国消费者和美国人民传达什么信息?

other 03:02:28 I would just say that the US economy is in a good place and our decision today is designed to keep it there. More specifically, the economy is growing at a solid pace. Inflation is coming down closer to our 2% objective over time and the labor market is still in solid shape. So our intention is really to maintain the strength that we currently see in the US economy and we'll do that by returning rates from their high level, which is really been the purpose. 我想说美国经济状况良好,我们今天的决定旨在保持这种状态。更具体地说,经济正在以稳健的速度增长。通货膨胀正在逐渐接近我们2%的目标,劳动力市场依然保持强劲。因此,我们的意图是保持目前美国经济的强劲状态,我们将通过将利率从高位回调来实现这一目标,这正是我们的目的所在。

乔琳。

other 03:02:37 Which has been to get inflation under control, we're going to move those down overtime to a more normal level over time. 我们一直在努力控制通货膨胀,随着时间的推移,我们将把这些降低到更正常的水平。

other 03:02:42 Just a follow up to that listening. She talked about inflation moving meaningfully down to 2%. 只是跟进一下那个听到的内容。她提到通货膨胀有意义地下降到2%。

other 03:02:49 Is the Federal Reserve effectively declaring a decisive victory over inflation and rising prices? 美联储是否有效地宣告在通货膨胀和价格上涨方面取得了决定性的胜利?

other 03:02:55 No, we're not So inflation. 不,我们不是这样,通货膨胀。

other 03:03:22 You know what we say is we want inflation. The goal is to have inflation move down to 2% on a sustainable basis. And know we're not really we're close, but we're not really at 2%. And I think we're going to want to see it be you around 2% and close to 2% for some time. But we're certainly not doing, we're not we're not saying mission accomplished or anything like that. But I have to say though we're encouraged by the progress that we have made. 你知道我们所说的就是我们希望通货膨胀。我们的目标是让通货膨胀在可持续的基础上降到2%。我们知道我们离这个目标很近,但实际上还没有达到2%。我认为我们希望看到通货膨胀在2%左右,并且在接下来的一段时间内接近2%。但我们当然不是在说任务完成之类的话。不过,我必须说,我们对所取得的进展感到鼓舞。

other 03:03:31 Hi, Katerina Survival with Bloomberg News. 嗨,卡特里娜,来自彭博新闻的生存报道。

other 03:03:39 I just would love to know kind of how the committee is thinking about the persistence we've seen in housing inflation. 我很想知道委员会对我们在住房通胀中看到的持续性是如何考虑的。

other 03:03:47 Do you think you can return to 2% with housing inflation where it is? 你认为在住房通胀现状下,能否回到2%的水平?

other 03:04:12 So housing inflation is the one piece that is kind of dragging a bit, if I can say. We know that market rents are doing what we would want them to do, which is to be moving up at relatively low levels, but they're not rolling over. The leases that are rolling over are not coming down as much and OER is coming in high, so. 所以住房通胀是一个有些拖累的因素。如果我可以这么说的话。我们知道市场租金正在按照我们希望的方向发展,即以相对较低的水平上升,但并没有出现回落。到期的租约没有下降太多,而租金等效(OER)也在高位。

other 03:04:37 Know it's been slower than we expected. I think we now understand that it's going to take some time for those lower market rents to get into this, but the direction of travel is clear and as long as market rents remain relatively low inflation over time that will show up just the time it's taking now several years rather than just one or two cycles of annual lease renewals. 我们知道进展比我们预期的要慢。我认为我们现在明白,市场低租金的影响需要一些时间才能显现出来,但发展方向是明确的。只要市场租金保持相对低位,随着时间的推移,通货膨胀的影响将会显现出来,而这需要几年的时间,而不仅仅是一两个年度租约续签的周期。

other 03:04:43 So that's I think we understand that now, but I don't think the outcome is in doubt again as long as. 所以我想我们现在明白了,但我认为只要……结果是没有疑问的。

other 03:04:49 Market rents remain under control. The outcome is not in doubt. So I would say it's. 市场租金保持在可控范围内。结果没有悬念。所以我会说是的。

other 03:05:17 The rest of the rest of the portfolio of the elements that go into core PCE inflation or have behaved pretty well, you know, they're all, they all have some volatility. We will get down to 2% inflation, I believe. And I believe that ultimately we'll get what we need to get out of the housing services piece too. Some of your colleagues have experienced concern that with starting to cut rates, you could reignite demand in housing and see prices go up even more. 核心个人消费支出(PCE)通胀的其他组成部分表现得相当不错,尽管它们都有一定的波动性。我相信我们会将通胀降到2%。我也相信,最终我们会从住房服务部分获得所需的结果。你的一些同事担心,一旦开始降息,可能会重新点燃住房需求,导致价格进一步上涨。

other 03:05:20 Know what's the likelihood of that? 知道这有多大的可能性吗?

other 03:05:31 And how would you react to that? The housing market, it's hard to gain that out. The housing market is in part frozen because of locking with low rates. People don't want to. 你会如何对此反应?房地产市场,想要了解这一点很困难。房地产市场在一定程度上被冻结,因为低利率的锁定。人们不想这样做。

other 03:05:37 Sell their home so because they have a very low mortgage to be quite expensive to refinance as rates come down. 出售他们的房子,因为他们的抵押贷款非常低,随着利率下降,重新融资会相当昂贵。

other 03:05:44 People will start to move more, and that's probably beginning to happen already. But remember when that happens. 人们将开始更多地活动,这可能已经开始发生了。但请记住,当这种情况发生时。

other 03:05:51 You've got a, you've got a seller, but you've also got a new buyer in many cases, so it's not you obvious. 你有一个卖家,但在很多情况下你也有一个新的买家,所以这并不明显。

other 03:06:21 How much additional demand that would make. I mean, the real issue with housing is that we have had and are on track to continue to have not enough housing. And so it's going to be challenging. It's hard to find to zone lots that are in places where people want to live. It's all of the aspects of housing are more difficult. And, you know, where are we going to get the supply? And this is not something that the Fed can really fix. 这将产生多少额外需求。我是说,住房的真正问题是我们过去和未来都将面临住房不足的问题。因此,这将是一个挑战。很难找到位于人们想要居住的地方的可划分地块。住房的各个方面都变得更加困难。我们将从哪里获得供应?而这并不是美联储能够真正解决的问题。

other 03:06:43 But I think as we normalize rates, you'll see the housing market normalize. And I mean ultimately by getting inflation broadly down and getting those rates normalized and getting the housing, housing cycle normalized, that's the best thing we can do for householders. And then the supply question will have to be dealt with by the market and also by government. Vic. 但我认为随着利率的正常化,您会看到房地产市场也会正常化。我的意思是,最终通过广泛降低通货膨胀、使利率正常化以及使住房周期正常化,这是我们能为家庭做的最好的事情。然后,供应问题将需要由市场和政府共同解决。维克。

other 03:07:10 Hi, Victoria with Politico. Just following up on some of the labor market talk earlier, monetary policy operates with long and variable lags. And I'm wondering how much you see being able to keep the unemployment rate from rate, right. Raising too much comes from the fact that you're starting to act now and that's going to give people more room to run versus just the labor market is strong. 嗨,维多利亚,来自《政治家》。我想跟进一下之前关于劳动市场的讨论,货币政策的作用具有长期和可变的滞后效应。我想知道,您认为在多大程度上能够防止失业率过高,是否主要得益于您现在开始采取行动,这将为人们提供更多的空间,而不仅仅是因为劳动市场强劲。

other 03:07:14 And then also if I could, following up on Nick's question. 然后,如果可以的话,我想跟进一下尼克的问题。

other 03:07:17 Do you see today's 50 basis point move as partially? 你认为今天的50个基点的变动部分是吗?

other 03:07:29 A response to the fact that you didn't cut in July and that sort of gets you to the same place. So you're right about legs, but I would just point to the overall economy. You have an economy that is growing at a solid pace. 对于你在七月没有削减的事实的回应,这在某种程度上让你达到了同样的地方。所以你说腿部是对的,但我想指出整体经济。你有一个以稳健的速度增长的经济。

other 03:07:58 If you look at forecasters or talk to companies, they'll say that they think 2025 should be a good year too. So there's no sense in the US economy is basically fine. If you talk to market participants, I mean, I mean you know, business people who are actually out there doing business. So I think you, I think we, I think our move is timely. I do. And as I said, you can see our 50 basis point move as a commitment. 如果你查看预测者或与公司交谈,他们会说他们认为2025年也应该是一个好年头。因此,美国经济基本上是好的没有意义。如果你与市场参与者交谈,我是说,实际上在外面做生意的商人。所以我认为我们的举动是及时的。我确实这样认为。正如我所说,你可以将我们50个基点的举动视为一种承诺。

other 03:08:00 To make sure that we don't fall behind. 为了确保我们不落后。

other 03:08:07 So you're really asking about your second question, you're asking about July and I guess if you ask. 所以你真的在问你的第二个问题,你在问七月,我想如果你问的话。

other 03:08:23 If we got in the July report before the meeting, would we have cut? We might well have. We didn't make that decision, but you know, we might well have. I think that's not, you know, that doesn't. 如果我们在会议之前收到了七月的报告,我们会减息吗?我们很可能会。我们没有做出那个决定,但你知道,我们很可能会。我认为这并不是,嗯,这并不。

other 03:08:34 Really answer the question that we ask ourselves, which is let's look, you know, at this meeting we're looking back to the July employment report, the August employment report, the two CPI reports, one of which came. 确实回答我们自己提出的问题,也就是说,让我们看看这次会议,我们回顾一下七月份的就业报告、八月份的就业报告,以及两份消费者物价指数报告,其中一份已经发布。

other 03:09:02 Of course, during blackout and all the other things that I mentioned, we're looking at all of those things and we're asking ourselves what's the right, what's our, what's the policy stance we need to move to? We knew, it's clear that we clearly, literally everyone on the committee agreed that it's time to move. It's just how big, how fast you go and what do you think about the path forward. So this decision we made today had broad support on the committee and I've discussed the path ahead. 当然,在停电和我提到的所有其他事情期间,我们正在考虑这些问题,并问自己应该采取什么样的政策立场。我们知道,委员会上的每个人都一致认为是时候采取行动了。关键在于行动的规模、速度以及对未来路径的看法。因此,我们今天做出的这个决定得到了委员会的广泛支持,我也讨论了前进的方向。

other 03:09:03 Elizabeth. 伊丽莎白。

other 03:09:17 Thank you, Chair Powell, Elizabeth Schultz Lee with ABC News Mortgage rates have already been dropping in anticipation of this announcement. How much more should borrowers expect those rates to drop over the next year? 谢谢你,鲍威尔主席,艾丽莎白·舒尔茨·李,来自ABC新闻。抵押贷款利率已经在预期这一公告的情况下开始下降。借款人应该期待这些利率在未来一年内下降多少呢?

other 03:09:25 Very hard for me to say that's from our standpoint I can. I can't really speak to mortgage rates, I will say. 从我们的角度来看,我很难说。我无法真正谈论抵押贷款利率,但我会说。

other 03:09:40 That will depend on how the economy evolves. Our intention though, is we think that our policy was appropriately restrictive. We think that it's time to begin the process of. 这将取决于经济的发展。不过,我们的意图是,我们认为我们的政策是适度限制的。我们认为是时候开始这个过程了。

other 03:09:50 Recalibrating it to a level that's more neutral rather than restricted, we expect that process to take some time as you can see in the projections that we really today. 我们将其重新校准到一个更中性的水平,而不是限制性的水平。我们预计这个过程需要一些时间,正如您在我们今天的预测中所看到的。

other 03😊21 And as if things workout according to that forecast, other rates in the economy will come down as well. However, the rate at which those things happen will really depend on how the economy performs. We can't see, we can't look a year ahead and know what the economy is to be doing, going to be doing. What's your message to households who are frustrated that home prices have still stayed so high as rates have been high? What do you say to those households? Well, I can, what I can say to the public is that. 如果事情按照那个预测发展,经济中的其他利率也会下降。然而,这些事情发生的速度将真正取决于经济的表现。我们无法预见,无法提前一年知道经济将会如何发展。对于那些对房价在利率高企的情况下仍然保持高位感到沮丧的家庭,你有什么信息要传达?你对这些家庭有什么话要说?我可以告诉公众的是。

other 03😊26 We had the highest and we had a burst of inflation. 我们经历了最高点,并且出现了通货膨胀的激增。

other 03😊32 Many other countries around the world had a similar burst of inflation and when that happens. 世界上许多其他国家也经历了类似的通货膨胀激增,当这种情况发生时。

other 03😋02 Part of the answer is that we raise interest rates in order to cool the economy off, in order to reduce inflationary pressures. It's not something that people experience as pleasant. But at the end, what you get is low inflation restored, price stability restored. And a good definition of price stability is that people in their daily decisions, they're not thinking about inflation anymore. That's where everyone wants to be, is back to. 部分答案是我们提高利率以冷却经济,以减少通货膨胀压力。这并不是人们所感受到的愉快体验。但最终,你得到的是恢复的低通货膨胀和恢复的价格稳定。价格稳定的一个良好定义是人们在日常决策中不再考虑通货膨胀。这就是每个人想要回到的状态。

other 03😋04 What's inflation? We just keep it low, keep it stable. 什么是通货膨胀?我们只需保持其低位,保持稳定。

other 03😋34 We're restoring that. So what we're going through now really it restores, it will benefit people over a long period of time. Price stability benefits everybody over a long period of time just by virtue of the fact that they don't have to deal with inflation. So that's what's been going on and I think we've made real progress. I completely, we don't tell people how to think about the economy, of course. And of course people are experiencing high prices as opposed to high inflation and we understand that's painful. 我们正在进行恢复工作。因此,我们现在所经历的实际上是恢复,这将长期惠及人们。价格稳定在长期内对每个人都有好处,因为人们不必应对通货膨胀。这就是目前的情况,我认为我们取得了真正的进展。我们当然不会告诉人们如何看待经济。当然,人们正在经历高价格,而不是高通货膨胀,我们理解这很痛苦。

other 03😋39 Great. 很好。

other 03😋47 Hi, Chair, Powell, Craig, Rob from MarketWatch Comm. 嗨,主席,鲍威尔,克雷格,来自MarketWatch的罗伯。

other 03😋53 I was wondering if you could go through, you said just at the beginning that coming into the blackout. 我想知道你能否详细讲一下,你刚开始时提到的进入停电状态。

other 03😌01 There was like an open thought of 25 or 50. the Fed could move either 25 or 50. 美联储可能会加息25个基点或50个基点。

other 03😌31 I would sort of argue that when we had those two last speeches by Governor Waller and New York Fed President John Williams that they were sort of saying that maybe a gradual approach was going to win the day. I mean, I sort of want to ask a seven part question about this, but I mean, could you talk, would you have cut rates by 50 basis points if the market had been pricing in like low odds of A50 point move like they were last Wednesday, you know, after the CPI number came out? 我想说,当我们听到沃勒州长和纽约联邦储备银行行长约翰·威廉姆斯的最后两次讲话时,他们似乎在暗示逐步加息的方式可能会占上风。我想问一个七部分的问题,但我想知道,如果市场在上周三(消费者物价指数公布后)对50个基点的降息几乎没有定价,你会选择降息50个基点吗?

other 03😌49 It was a really small probability of A50 point cut. Does that play in your consideration at all? Just talk a little bit about thank you. We're always going to try to do what we think is the right thing for the economy at that time. That's what we'll do and that's what we did today. A50点降息的可能性非常小。这在你的考虑中有影响吗?请稍微谈谈,谢谢。我们始终会尽力做我们认为在那个时刻对经济最有利的事情。这就是我们将要做的,也是我们今天所做的。

other 03😌53 Simon. 西蒙。

other 03😍04 Thank you, Chair Powell, Simon Urbanovich with The Economist. You've mentioned how closely you're watching the labor market, but you also noted that payroll numbers have been a little bit less reliable lately because of the big downward revisions. 谢谢你,鲍威尔主席,我是《经济学人》的西蒙·乌尔巴诺维奇。你提到你们在密切关注劳动力市场,但你也指出,由于大幅向下修订,工资单数据最近变得有些不可靠。

other 03😍34 Does that put your focus overwhelmingly on the unemployment rate? And given the SCP projection of 4.4 basically being the peak in the cycle, would going above that be the kind of thing that would trigger another 50 basis point cut? So we will continue to look at that broad array of Labor market data, including the payroll numbers. We're not discarding those. I mean, we'll certainly look at those, but we will mentally tend to adjust them based on the QCEW adjustment which you referred to. 这是否使你的关注点主要集中在失业率上?考虑到SCP预测的4.4基本上是周期的峰值,超过这个水平是否会触发另一个50个基点的降息?因此,我们将继续关注广泛的劳动市场数据,包括工资单数据。我们并不排除这些数据。我是说,我们当然会关注这些,但我们会根据你提到的QCEW调整在心理上进行调整。

other 03😍35 There isn't a bright line. 没有明确的界限。

other 03😍43 It will be like the unemployment rate is very important, of course, but there isn't a single statistic or a single bright line. 失业率当然非常重要,但并没有单一的统计数据或明确的界限。

other 03😍53 Over that thing that might move, that would dictate one thing or another. We'll look at each meeting, we'll look at all the data on inflation, economic activity. 关于可能会影响某些事情的因素,我们将审视每一次会议,分析所有关于通货膨胀和经济活动的数据。

other 03😍59 And the labor market and we'll make decisions about is our policy stance where it needs to be. 劳动力市场,我们将根据政策立场做出相应的决策。

other 03😎08 To foster over the medium term our mandate goals. So I can't say we have a bright line in mind. 为了在中期内促进我们的任务目标,所以我不能说我们有一个明确的界限。

other 03😎16 Thanks, Chair Paul Madigan from CNN. 谢谢,来自CNN的保罗·马迪根主席。

other 03😎46 I know that you discussed familiar how that does whatever the right thing is and nothing else factors in. But in general, can you talk about whether or not you believe a sitting U.S. President should have a say in Fed decisions on interest rates? Because that's something that former President Trump, who obviously points of view has previously previously suggested. And I know the Fed is designed to be independent, but why can you tell the public why you view that so important? Sure. So. 我知道你讨论过熟悉的事情,如何做正确的事情而不考虑其他因素。但一般来说,你能谈谈你是否认为现任美国总统应该对美联储的利率决策有发言权吗?因为这是前总统特朗普曾经提出的观点。我知道美联储是设计为独立的,但你能告诉公众你为什么认为这如此重要吗?当然可以。

other 03😎51 Countries that are democracies around the world. 世界各国的民主国家。

other 03😏02 Countries that are sort of like the United States all have what are called independent central banks. And the reason is that people have found overtime that insulating the central bank. 类似于美国的国家都有所谓的独立中央银行。原因在于,人们逐渐发现,保护中央银行的独立性是很重要的。

other 03😏32 From direct control by political authorities avoids making monetary policy in a way that favors maybe people who are in office as opposed to people who are not in office. So that that's the idea it is that you know, and I think the data are clear that countries that have independent central banks, they get lower inflation. And so we're, you know, we're not we do our work to serve all Americans. We're not serving any politician any political. 直接受到政治当局控制的货币政策,可能会偏向于在职人员,而不是非在职人员。因此,这就是这个想法,我认为数据很清楚,拥有独立中央银行的国家,通货膨胀率较低。因此,我们的工作是服务所有美国人,而不是服务任何政治家或政治利益。

other 03😏51 Figure any cause, any issue, nothing. It's just maximum employment and price stability on behalf of all Americans. And that's how the other central banks are set up too. It's a good institutional arrangement which has been good for the public. And I hope it, I hope and strongly, strongly believe that it will, you know, continue. 找不到任何原因或问题,什么都没有。这只是为了所有美国人的最大就业和价格稳定。这也是其他中央银行的设立方式。这是一个良好的制度安排,对公众有利。我希望,我希望并坚信这将继续下去。

other 03😏54 Kyle. 凯尔。

other 03😐27 Kyle Campbell for American Banker. Thanks for taking the questions. Chair Powell, a couple regulatory developments in the past week that I want to ask you about. First, last week Vice Chair for Supervision Michael Barr outlined his views for the changes to the Basel 3 end game. I'm wondering if you are in alignment with him on those changes, should be if those have support on the board in a Broadway that you're looking for and if you think the other agencies are also fully on board with that approach and then yesterday? 凯尔·坎贝尔为《美国银行家》报道。感谢您回答问题。鲍威尔主席,过去一周有几个监管方面的发展我想请教您。首先,上周监管副主席迈克尔·巴尔阐述了他对巴塞尔3最终方案变更的看法。我想知道您是否与他在这些变更上达成一致,是否在您所期望的范围内得到了董事会的支持,以及您是否认为其他机构也完全支持这种方法。然后昨天呢?

other 03😐31 Other banking regulators, you know what hold the second question. 其他银行监管机构,你知道的,先保留第二个问题。

other 03😐38 We'll give you the second question. So the answer to your question is that. 我们将给你第二个问题。所以你问题的答案是这个。

other 03😐48 Yes, those changes were negotiated between the agencies with my support and with my involvement. 是的,这些变化是在各机构之间经过协商达成的,我对此提供了支持并参与其中。

other 03😐56 With the idea that we were going to re propose, re propose the changes that we, that Vice Chair Barr talked about. 我们打算重新提议,重新提出副主席巴尔所讨论的变更。

other 03😑03 And then take comment on them. So yes, that is know that's happening with my support. 然后对它们进行评论。所以,是的,我知道在我的支持下,这种情况正在发生。

other 03😑24 Is there a date for that? That's not a final proposal that you understand. We're putting them out for comment. We're going to take comment and make appropriate changes that we don't have a, we don't have a calendar date for that. And As for the other agencies, you know, the idea is that we're all moving together. We're not moving separately, so that I don't know exactly where that is, but. 有没有具体的日期?这不是你理解的最终提案。我们正在发布供大家评论。我们会收集意见并做出适当的修改,但我们没有具体的日历日期。至于其他机构,你知道,我们的想法是大家一起行动,而不是分开行动,所以我不太清楚具体情况。

other 03😑29 The idea is that we will move as a group to put this again out for comment. 我们的想法是,我们将作为一个团队再次提出这个问题以征求意见。

other 03😑58 And then know it'll it'll come, the comments will come back 60 days later and we'll dive into them and we'll try to bring this to a conclusion sometime in the first half of next year. And then yesterday there were merger reform finalizations from the other bank regulators. What does the Fed have to do to align itself on merger? You know, I would I would bounce that question to Vice Chair Barr. It's a good question, but I don't have that today. Thanks. 然后知道评论会在60天后回来,我们会深入研究这些评论,努力在明年上半年达成结论。昨天,其他银行监管机构对合并改革进行了最终确定。美联储需要做些什么来与合并保持一致?我会把这个问题抛给副主席巴尔。这是个好问题,但我今天没有答案。谢谢。

other 03😑59 Jennifer for the last question. 詹妮弗,最后一个问题。

other 03😒27 Thank you, Chair pal Jennifer Shawn Berger with Yahoo Finance. You said earlier that the decision today reflects with appropriate recalibration strength in the labor market that can be maintained in the context of moderate growth, even though the policy statement says you view the risks to inflation and job growth as roughly balanced. Given what you've said though today, I'm curious, are you more worried about the job market and. 谢谢,主席朋友詹妮弗·肖恩·伯杰,来自雅虎财经。您之前提到,今天的决定反映了在适度增长的背景下,劳动力市场的适当重新校准的强度,尽管政策声明中表示您认为通胀和就业增长的风险大致平衡。不过,考虑到您今天所说的内容,我很好奇,您是否对就业市场更感担忧。

other 03😒29 Growth, then inflation. 增长,然后是通货膨胀。

other 03😒37 Are they not roughly balanced? No, I think and we think they are now roughly balanced. So if you go back for a long time. 它们不是大致平衡吗?不,我认为我们认为它们现在大致平衡。所以如果你回顾很久以前。

other 03😒41 The risks were on inflation. We had a historically tight labor market. There was a shortage. So very hot labor market and we had inflation way above target. With that said to us concentrate on inflation, concentrate on inflation and we did for a while. And we kept at that. The stance that we put in place 14 months ago was a stance that was focused on bringing down inflation. Part of bricking down inflation though is cooling off the economy and a little bit cooling off the labor market. Have a cooler labor market in part because of our activity. What that tells you is it's time to change our stance. So we did that. The sense of the change is we're recalibrating our policy to a stance that will be more neutral. Today was we made a good strong start on that. I think it was the right decision and I think it should send the signal that we're committed to coming up with a good outcome here. 风险在于通货膨胀。我们面临着历史上紧张的劳动力市场。劳动力短缺。劳动力市场非常火爆,通货膨胀率远高于目标。我们专注于通货膨胀,我们确实专注于通货膨胀一段时间。我们一直这样做。14 个月前我们采取的立场是专注于降低通货膨胀。然而,抑制通货膨胀的一部分是冷却经济和稍微冷却劳动力市场。劳动力市场有所降温,部分原因在于我们的活动。这说明是时候改变我们的立场了。所以我们就这么做了。改变的意义在于,我们正在重新调整我们的政策,使其立场更加中立。今天我们在这方面取得了良好的开端。我认为这是正确的决定,我认为这应该发出信号,表明我们致力于取得良好的结果

other Is that to a shock that can dip into a recession? 这是否会导致经济陷入衰退?

other I don't think so. As I look -- well, let me look at it this way. I don't see anything in the economy that suggests that the likelihood of a recession, of a down turn is elevated. Okay? I don't see that. You see growth at a solid rate. You see inflation coming down and see a labor market that is still at very solid levels. So I don't really see that, no. 我不这么认为。在我看来——好吧,让我这样看。我没有看到任何迹象表明经济衰退、经济下滑的可能性增加。好吗?我没有看到这一点。你看到经济增长率稳定。你看到通货膨胀率下降,劳动力市场仍然处于非常稳固的水平。所以我真的没有看到这一点,没有

查看原文
  • 赞赏
  • 2
  • 分享
评论
暂无评论